Ein Text zum zweiten Gang des Last Supper Supper Clubs
Ichthys INRI
das
bedeutes heute. Ichthys- Fisch INRI -in Rinderbrühe.
Andere
sehen das anders. Ichtys wird als Akronym verwendet. Vom altgriechischen
Ichthys - Fisch - I-C-HT-H-Y-S
Iesous
(mit ou, also wie in Papadopolous), Christos, Theou Hyiòs Sotér. Also Jesus
Christus Gottes Sohn Erlöser.
INRI
auf der anderen Seite ist bekanntermaßen der Zettel, den die römischen Soldaten
über das Kreuz des vorgenannten hängten.
INRI,
das steht für
Iesus
Nazarenum Rex Iudaeorum.
Falls
sie sich fragen:
Moment, Jesus
schreibt man doch mit "J", nicht mit "I"?
Nun,
die römische Provinz Judäa war arm, man konnte sich damals kein "J"
leisten und nahm dafür das I, was den Vorteil hat, dass nicht "JNJI"
über dem Kreuz stand, was definitiv wie ein japanischer Manga klänge.
Jedenfalls
schrieben die schelmischen Schergen Roms dieses INRI auf einen Zettel um zu
spotten.
INRI,
das war aus Sicht der Henkershelfer ein Spitzengag.
Iesus Nazarenum Rex
Iudaeorum.
Haha.
Hmmm.
Ich
denke, es zeigt vor allem sehr anschaulich, dass der Humor von Berufssoldaten
auch damals schon fragwürdig und eher für Privatorgien als für öffentlich
rechtliche Hinrichtungen geeignet war.
Die
anwesenden Frühchristen haben den Witz, also in dem Fall die Ironie, ebenfalls
nicht verstanden und es einfach wörtlich übernommen, was zeigt, dass auch die
Humorbegabung von Christen - gerade im Umgang mit Ironie - wie die von
Fernsehzuschauern nicht immer auf Höhe der Zeit ist.
Nun,
wie dem auch sei: Ichthys INRI.
Was
Ichthys und INRI zeigen, ist die große Freude der Kirche an Abkürzungen. J, in
der Tat, neben der Straßenverkehrsordnung und dem Soldatenhandbuch ist in der
Kirche DER Ort für Abkürzungen, man blicke nur mal auf die Gesangstafeln oder
Liedanzeiger bei der Messe:
245
1-3
258
4-5
260
1+2
Wenn
man auf diese Tafel lange genug blickt, wartet man innerlich ständig darauf,
dass gleich aus der Gemeinde der Ruf "Bingo" erschallt.
Der
lateinische Name für Abkürzung ist übrigens Abbreviatio bzw. latinisiert
Abbreviation. Nun ist Abbreviation zusätzlich auch ein Fachbegriff der
Zoologie, der bedeutet, dass ein Lebewesen Entwicklungsstufen überspringt. So zum Beispiel beim Axolotl, einem aus
der ferkeligen Literatur bekannten Molch, der trotz äußerlichem
Kindermolchmilchbartes schon sexuelle Reife erlangt.
Diese
nicht selbstgewählte frühe Reife kennt man ja durchaus auch in der Kongregation
oder bei Ministranten, deswegen ist die gleich folgende Suppe auch eine Art
Minestrone, allerdings angemessenerweise mit fleischlichen Genüssen.
Die
Brühe ist von einer Ochsenbacke. Und der Ochse ist ja - neben dem Esel -einer
der beiden nicht schaf- oder schäferaffinen Lebewesen der wohl größten
Schäferstunde, also Stunde der Schäfer, aller Zeiten: der Geburt Christi im
Ochsenstall zu Bethlehem. Und die Suppen-Backe ist in diesem Fall außerdem "die
andere" Backe, mithin die, von der eben dieser Heiland sagte, man möge sie
hinhalten, sollte man gehauen werden.
Hier
möchte ich abschließend noch mal warnen und sprachliche Genauigkeit anmahnen.
Es heißt immer laut Schrift "die andere Backe hinhalten", nicht "beide
Backen hinhalten", letzteres nämlich geht weg vom kulinarischen und wieder
hin zum ministrierenden.
Der
Fisch in der Backe. (Seeteufelbacke?) ist ein Seeteufel, also ein Satan, über
dessen enden im Teller wir uns ohne schlechtes Gewissen und nachgerade hymnisch
frohlocken sollten.
Und
der Seeteufel stellt eine fast buddhistisch-taoistische Verbindung dar, das
Gute UND das Böse, denn der Fisch - Ichthys - steht ja - wie bereits erklärt - trotz
Teufelei auch für Erlösung.
Er
wurde übrigens - wie die Ochsenbacke - in Sake gegart.
Und
SAKE - das ist wiederum eine japanische Abkürzung, die einen Ausruf des Shoguns
Yoshimitsu in der Ashikaga-Zeit aufgreift. Als dieser erstmals von christlichen
Missionaren die Speisenfolge des Originalgründonnerstags erfuhr, Wein und Brot, soll er als
minderhumorbegabter Soldat das Sushigelage unterbrochen haben und den Wein, der
aus dem Brot des Asiaten - also Reis - gefertigt wird, genommen und ausgerufen
haben:
"Sake
- Kampai." Was soviel bedeutet wie:
"Sein
Abendmahl kann einpacken - Kampai" hahaha- Guten Appetit.
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen